Рубрика: Современный туркменский

Этот курс для тех, кто начинает изучать туркменский. Также он полезен тем, кто изучает этот язык давно, но хочет повысить свой уровень владения языком.
Курс поможет вам овладеть разговорным туркменским и понимать тексты написанные литературным языком. При подготовке курса использовались материалы Colloquial Turkmen и Turkmen Language Grammar Guide Корпуса мира.

Разговорная форма Men Meniňki мой meňki Sen Seniňki твой seňki Ol Onuňky его/ее oňky Biz Biziňki наш biziňki Siz Siziňki ваш siziňki Olar Olaryňky их olaňky Jeren Jereniňki Aşgabat Aşgabadyňky alma almanyňky Gökdepe Gökdepäňki Çüli Çüliňki Mary Maryňky Абстрактная принадлежность используется подобно местоимению третьего лица, но указывает на обладание. Ответьте на вопросы, добавляя “-ky/-ki” согласно […]
oýnamak/geplemek играть/говорить Men oýnadym/gepledim Я играл/говорил Sen oýnadyň/geplediň Ты играл/говорил Ol oýnady/gepledi Он играл/говорил Biz oýnadyk/gepledik Мы играли/говорили Siz oýnadyňyz/geplediňiz Вы играли/говорили Olar oýnadylar/geplediler Они играли/говорили Завершите диалоги по примеру. (Nusga boýunça ýerine ýetiriň.) Пример: Çaý demle! Men eýýäm demledim._______ Wii, bagyşla! (Завари чай! Я уже заварил. Ой, извини!) 1. Kartoşka gowur! ___________________ Wii, bagyşla! […]
ylgamak/ýöremek бегать/ходить Men ylgamadym/ýöremedim Я не бегал/ не ходил Sen ylgamadyň/ýöremediň Ты не бегал/ не ходил Ol ylgamady/ýöremedi Он не бегал/ не ходил Biz ylgamadyk/ýöremedik Мы не бегали/ не ходили Siz ylgamadyňyz/ýöremediňiz Вы не бегали/ не ходили Olar ylgamadylar/ýöremediler Они не бегали/ не ходили Просто добавьте “-ma/-me” после корня глагола. Закончите предложения по образцу. (Nusga […]
soramak/işlemek спрашивать/работать Men soramaly/işlemeli Я должен спросить/работать Sen soramaly/işlemeli Ты должен спросить/работать Ol soramaly/işlemeli Он должен спросить/работать Biz soramaly/işlemeli Мы должны спросить/работать Siz soramaly/işlemeli Вы должны спросить/работать Olar soramaly/işlemeli Они должны спросить/работать Эти окончания равноценны «должен» в русском. Men gitmeli. (Я должен идти.) Olar çay içmeli. (Они должны пить чай.) Чтобы превратить выражение в отрицание, […]
Винительный падеж, который отвечает на вопрос «кого, что» используется, когда указывают на отдельный, определенный объект. Часто он сочетается с аффиксом принадлежности или “şu/bu/ol/şol”. Когда объект неопределенный, часто используется основный падеж(то есть слово без добавления аффиксов падежа). Men kitap okadym. (Я читал книгу.) [Неопределенный объект. Например, так говорящий мог ответить на вопрос «Чем ты занимался?»] Men […]
Men Maňa мне Sen Saňa тебе Ol Oňa ему/ей Biz Bize нам Siz Size вам Olar Olara им Aşgabat Aşgabada в Ашхабад Tejen Tejene в Теджен Mary Mara в Мары Gökdepe Gökdepä* в Гокдепе Çüli Çülä в Чули oba Oba** в деревню * В туркменском e + e и i + e объединяются в ä. […]
Maňa çaý gerek. Мне нужен чай. Saňa çaý gerek. Тебе нужен чай. Oňa çaý gerek. Ему/ей нужен чай. Bize çaý gerek. Нам нужен чай. Size çaý gerek. Вам нужен чай. Olara çaý gerek. Им нужен чай. Как видите, в этом выражении используется дательный падеж с словом “gerek”, которое эквивалентно прилагательному «нужный». Отрицание формируется просто добавлением […]
1 000 müň 1 039 müň otuz dokuz 2 173 iki müň bir ýüz ýetmiş üç 5 721 bäş müň ýedi ýüz ýigrimi bir 9 999 dokuz müň dokuz ýüz togsan dokuz 10 000 on müň 20 000 ýigrimi müň 52 487 elli iki müň dört ýüz segsen ýedi 100 000 ýüz müň 200 000 […]
На вопросы с использованием “näme üçin” (буквально «для чего») обычно отвечают с “sebäbi”. Заметьте, вопросительные слова “näme üçin” обычно говорят после субъекта предложения, в отличие от русского. Biz näme üçin manty bişirmeli? (Почему мы должны приготовить манты?) Ответьте на вопросы с использованием “sebäbi”. (“Sebäbi” sözi ulanyp, soraglara jogap beriň.) Пример: Biz näme üçin mekdebe gitmeli? […]
Местоимения Men Menden от меня Sen Senden от тебя Ol Ondan от него/неё Biz Bizden от нас Siz Sizden от вас Olar Olardan от них Города Aşgabat Aşgabatdan из Ашхабада Tejen Tejenden из Теджена Mary Marydan из Мары Gökdepe Gökdepeden из Гёкдепе По смыслу эти эти окончания похожи на русские предлоги «из» и «от». Однако, […]